我的故事 - 童年篇

我的故事 - 童年篇
My childhood story

Saturday, April 4, 2015

中医师的孙儿们 Chinese Medicine Practitioner's grandchildren



我还记得隔壁中医师的孙儿们,与我们年纪相仿,都让我们套上了花名:

老大阿圆(我们唱阿圆圆,圆碌碌),老二阿雄(我们用广东话唱阿红红,红豆沙),老三阿葡(唱阿葡葡,葡萄籽),老四业仔(我们唱阿叶叶,一块叶),老五馒头(唱阿馒馒,好野蛮),老幺霞女(唱阿霞霞,一只虾)。好有创意也!

我们玩耍的地点是后面精武会的沙地,晚上徒弟学功夫的地方。我们会在沙地上画上界线玩跳人头过关。那是我六七岁以后的事。。

I still remember our neighbour the Chinese medicine practitioner’s grandchildren, about the same age as ours, we gave each one of them a nickname and sang out their names every time we met  :
Eldest Ah Yun (nickname round Lulu), the second one Ah Hoong (in Cantonese red bean sand), the third Ah Pou (nickname grape seed), the fourth one Yip Zai (nickname a piece of leaf), fifth one Mantou (barbaric), youngest Sunset glow girl (nickname becoming a shrimp). We have a creative mind!

Our play ground was Jing Wu Association behind our house, a place where people learnt martial arts at night.  We drew some lines on the sand to play 'hop heads' and 'crossing boarder'. That was the time when I was 6 or 7 years old. .

No comments:

Post a Comment